Professional Translation Software
Bring accuracy, speed and control to every multilingual project. Our professional translation software blends secure AI with translator-first tools—translation memory, termbases, QA checks—and a Human-in-the-Loop review workflow that delivers publish-ready results for documents, websites and apps.
Why teams choose our translation solutions
Accuracy you can trust: AI-powered suggestions guided by custom glossaries, style rules and reviewer approvals.
Built for professionals: Full CAT workspace (translation memory, termbase, concordance, QA checks) designed for translators and reviewers.
Works with your stack: Connectors and API for CMS, help desks and code repos—streamline global website translation and product content.
Serious about security: Encryption at rest/in transit, role-based access, SSO, audit trails, regional processing options aligned to UK GDPR guidance.
Measurable savings: Reuse previous work with translation memory; reduce turnaround time without compromising quality.
Who it’s for
Legal, medical & public sector teams needing controlled terminology, confidentiality and auditable workflows.
Marketing & product teams shipping global updates across websites, apps and support centres.
Operations & documentation owners managing large volumes of policies, manuals and training content.
Agencies & in-house linguists seeking reliable translation software for translators with robust QA.
What you get (feature overview)
CAT workspace (for professionals)
Translation memory with fuzzy matches and leverage reporting
Termbase/terminology management with forbidden terms and approvals
Inline QA (numbers, punctuation, tags, length, glossary conformance)
Side-by-side view, concordance search and segment locking
Reviewer suggestions, change tracking and sign-off
Programs to translate documents—fast
Best document translation software experience: drag-and-drop PDF, DOCX, PPTX, XLSX with layout preservation and OCR for scans
Batch processing, redaction mode, and export to print-ready formats
File-level and segment-level comments with attachments
Global website translation
Connectors for WordPress/Shopify/Headless CMS
Sitemap import, content diffing, string extraction for apps
Glossary-driven localisation, hreflang-ready exports
Collaboration & workflow
Roles (requester, linguist, reviewer, approver)
Kanban and due-date SLAs; automated hand-offs and notifications
Vendor/linguist management with availability and rates
Integrations & API
REST API, webhooks and CLI for CI/CD pipelines
Single Sign-On (SSO), SCIM provisioning
Connect to ticketing (e.g., Zendesk), knowledge bases and design tools
Security & compliance
Encryption at rest/in transit, access policies and IP allow-listing
Regional processing and UK GDPR-aligned controls
Data retention settings and detailed audit logs
How it works (in 4 simple steps)
Import & scope
Upload files or connect your CMS. Auto-detect language pairs and content types, then estimate effort using past translation memory.
Translate & collaborate
Linguists work in the CAT editor with terminology prompts and QA checks. Reviewers comment and approve in context.
Human-in-the-Loop QA
Senior reviewer signs off. Optional second-pair legal/medical review for regulated content.
Publish & learn
One-click export to original formats or push to your CMS/app. Analytics share quality, speed and reuse to improve next time.
Document translation made easy (business-ready outputs)
Contracts, policies, medical reports, certificates, manuals, pitch decks
Layout-safe exports; bilingual PDFs for approval; change histories for audit
Pro tip: use redaction mode for PII before external reviews
Pricing & plans
Starter (Free Trial): 7 days, limited seats, API off—great to evaluate
Team: All CAT features, TM/termbase, basic connectors, email support
Business: Advanced QA, workflows, SSO, API/webhooks, priority support
Enterprise: Regional processing, custom DPA, onboarding, uptime SLA
FAQs
What is professional translation software?
Professional translation software is a translator-centric program combining CAT tools (translation memory, termbase, QA) with collaboration and security to deliver accurate, reviewable results for business content.
Is this language translators software suitable for regulated industries?
Yes. Role-based access, encryption, audit logs and regional processing support regulated use cases. We also offer custom review workflows for legal and healthcare.
Can I use it as translation software for translators and reviewers outside my company?
Absolutely. Invite external linguists with scoped permissions, NDAs and due-date SLAs. Keep sensitive content redacted or restricted by project.
Does it handle global website translation?
Yes. Use CMS connectors, glossary-driven localisation and in-context previews for websites and apps. Exports support hreflang and developer-friendly string formats.
How do glossaries and translation memory improve quality?
Glossaries enforce approved terms; translation memory reuses prior sentences. Together they boost consistency, speed and cost-efficiency across projects.
Pricing plans
Choose the plan that suits your needs—transparent, flat-rate pricing with no hidden fees.
Basic
Certified translation on official letterhead with unlimited minor edits for $24.99/page.
Standard
Everything in Basic + 12-hour Rush service (+ $10/page).
Sworn
Official translation signed and sealed by a sworn translator, accepted by courts and authorities.