Portuguese Translation Services
When accuracy matters, choose USCIS Official Translation for dependable Portuguese translation services delivered by expert native linguists (Brazilian and European). We provide certified translation Portuguese to English and English to Portuguese for immigration, legal, business, academic, and technical use—backed by meticulous quality control, secure handling, and responsive support.
Why Clients Choose Us for Portuguese
Native specialists in Brazilian (pt-BR) and European (pt-PT) Portuguese
Certified translations suitable for immigration and official use (with translator’s certificate)
Legal, medical, and technical experts for domain-correct terminology
Human translation + editorial review for clarity and consistency
Fast turnaround, clear pricing, and dedicated PMs
Confidential & secure: NDA on request, encrypted file handling
Certified Portuguese to English & English to Portuguese
Get compliant, complete translations accompanied by a translator’s certification—ideal for immigration, courts, universities, and employers.
What we translate (examples)
Civil records: birth, marriage, divorce, police/clearance, adoption
Education: diplomas, transcripts, syllabi, letters of enrolment
Legal & official: contracts, powers of attorney, affidavits, court orders
Financial: bank statements, payslips, tax records, company filings
Medical: vaccination cards, lab results, discharge summaries
Your Portuguese Translation Company for Every Industry
We operate as a full-service Portuguese translation company, assembling the right linguists, editors, and subject-matter experts for each brief.
Sectors we serve
Immigration & public sector: USCIS, consulates, local authorities
Legal: litigation, contracts, discovery, compliance
Financial & fintech: KYC, investor communications, audits
Healthcare & life sciences: IFUs, patient materials, pharmacovigilance
Technology & software: UI, UX, strings, help centres, release notes
Marketing & e-commerce: websites, product pages, paid media, emails
Education & academic: credentials, research, ethics approvals
Localisation for Brazil and Portugal
Portuguese varies by market. We adapt spelling, grammar, tone, and lexical choices for Brazil and Portugal, and tune voice for region (e.g., São Paulo vs. Rio styles) and audience (consumer vs. B2B). You’ll receive market-fit copy that reads naturally and respects local norms.
How It Works (Simple 3-Step Process)
Upload & brief — Send files (PDF, DOCX, images) and your goals.
Quote & timeline — We confirm scope, price, and delivery window.
Translate, review, deliver — Native translation → edit → QA → delivery with certification (if needed).
Quality & Security, Built In
Two-linguist workflow: translator + independent editor
Terminology management: termbase and style guide upon request
Consistency checks: number/date formats, names, seals, stamps
Confidentiality: restricted access, secure storage, NDA available
Traceability: version history and named linguist sign-off on certified work
Turnaround & Pricing
scheduled to your deadline.
Pricing: Transparent per-word or per-page quotes depending on file type, complexity, and certification/notarisation needs.
FAQs
Do you provide certified translations for USCIS?
Yes. We issue a translator’s certification stating the translation is complete and accurate and that the translator is competent. USCIS guidance requires a full English translation with a translator’s certification for foreign-language documents.
Is notarisation required?
USCIS requires a translator’s certification; notarisation is generally not required unless specifically requested by the receiving authority or court.
What’s the difference between certified and sworn translation in Portuguese-speaking countries?
In the US/UK context, a certified translation includes a signed translator’s certificate. In Brazil/Portugal, “sworn” translations may be performed by court-appointed translators and follow local rules. Tell us your target authority and we’ll match the correct format.
Can you handle both Brazilian and European Portuguese?
Absolutely—our native specialists adapt spelling, tone, and terminology for pt-BR and pt-PT, so your content fits the market.
How do I submit documents with stamps or handwritten notes?
Upload clear scans or photos of all pages, including backs/seals. We reproduce relevant stamps and notes in the translation with brackets (e.g., [stamp: “Registro Civil”]), as standard for official use.
Pricing plans
Choose the plan that suits your needs—transparent, flat-rate pricing with no hidden fees.
Basic
Certified translation on official letterhead with unlimited minor edits for $24.99/page.
Standard
Everything in Basic + 12-hour Rush service (+ $10/page).
Sworn
Official translation signed and sealed by a sworn translator, accepted by courts and authorities.