USCIS Official Translation

LOGO USCIS

Marriage Certificate Translation

Get a USCIS-ready, certified English translation of your marriage certificate — fast, accurate, and accepted. Upload your file securely and receive a signed Certificate of Translation Accuracy with formatting that mirrors your original document.

100% human linguists · Certificate of Translation Accuracy included · Secure online ordering · Same-day, 24-hour and 48-hour options · Global delivery (PDF + hard copy on request)

marriage certificate translation with USCIS-ready certified English translation

What is a “Certified Translation” of a Marriage Certificate?

A certified translation is a complete, word-for-word English translation accompanied by a signed statement from the translator attesting that the translation is accurate and complete and that the translator is competent in both languages. For USCIS filings, any document in a foreign language must be submitted with such a certified English translation (per 8 CFR § 103.2(b)(3) and USCIS filing guidance). 

Plain-English definition: We translate every line, stamp, seal and notation; then we attach a signed certification that meets USCIS requirements.

how marriage certificate translation services work step by step

When You Need a Marriage Certificate Translation

USCIS applications (e.g., I-130, I-485, I-751, N-400 evidence, status adjustments). USCIS requires a certified English translation when the original is not in English.

Passport & Social Security updates (name change, marital status).

Consular services & visas (embassies/consulates may also request notarised/legalised copies depending on country).

Courts, banks & insurers (name matching, mortgage, benefits).

Universities & employers (HR and admissions records).

What “USCIS certified translation” means (and what it doesn’t)

A USCIS certified translation is the translation + a signed statement by the translator confirming the translation is complete and accurate and that the translator is competent in both languages. That’s the legal requirement set out at 8 CFR 103.2(b)(3) and repeated in USCIS filing guidance. 

  • Notarisation: USCIS generally does not require notarised translations; the regulation specifies a translator’s certification, not a notary’s. Some applicants still choose notarisation for added formality or because an attorney requested it. 

  • “USCIS-approved translators”: USCIS does not maintain an approved list and does not require membership in any association; professional directories like the ATA can help you find vetted linguists, but ATA certification is not a USCIS requirement.

Can I translate my own documents for USCIS?

The regulation focuses on the translator’s competency and signed certification and does not specify who that person must be. In practice, applicants often use an independent professional to avoid conflict-of-interest concerns and reduce errors that can trigger RFEs.

Best practice: Use a neutral, professional translator who will certify the work and format it correctly for immigration filings.

Why Choose USCIS Official Translation

Accuracy that passes scrutiny

  • Exact page layout: names, dates, places, registration numbers, stamps, seals and annotations reproduced in-line (with translator notes where needed).

  • Specialised linguists in vital records and civil-status documents.

  • Two-step QA (translator + reviewer) for clarity and consistency.

Compliance built in

  • Certificate of Translation Accuracy with translator’s signature, name and contact details.

  • USCIS-ready wording aligned with 8 CFR § 103.2(b)(3) and current USCIS filing tips.

Fast turnaround, global delivery

  • Same-day & 24-hour options for urgent filings.

  • Secure PDF delivery; hard copies available by post/courier.

Security & confidentiality

  • Encrypted file transfer; NDAs available on request.

Professional translator holding a document

How It Works

01

Scan or photograph all pages front and back (include stamps/seals). Accepted formats: PDF, JPG, PNG, DOCX.

02

We translate & quality-check

A specialist linguist produces a full, certified translation; an editor reviews for names, dates, diacritics and layout fidelity.

03

Receive USCIS-ready files

You’ll get:

  • Certified English translation (PDF)
  • Signed Certificate of Translation Accuracy (PDF)
  • Optional printed copy via tracked post/courier

04

Support until acceptance

Minor edits (e.g., preferred transliteration or spelling normalisation) included.

certified translation of marriage certificate with translator certification

What You Receive (Every Order)

  • Certified translation of marriage certificate (English)

  • Translator’s certification statement (signed & dated)

  • Document formatting that mirrors the original (including stamps/seals and margin notes)

  • Digital delivery + optional hard copy

  • Case-friendly file naming (e.g., Surname_Name_MarriageCert_EN.pdf)

Global Translation Coverage in 80+ Languages

With a worldwide team of expert translators, we offer accurate and reliable translation services in over 80 languages. From all EU languages to major world languages — we support every need with precision.

🇺🇸

English

🇪🇸

Spanish

🇮🇹

Italian

🇫🇷

French

🇵🇹

Portuguese

🇩🇪

German

🇵🇱

Polish

🇹🇷

Turkish

🇷🇴

Romanian

🇨🇳

Chinese

🇦🇷

Argentine

🇧🇷

Brazilian

Acceptance & Common Requirements

  • USCIS: A certified (notarisation not required) English translation must accompany any foreign-language document. The regulation requires certification of completeness/accuracy and translator competence; it does not require notarisation. (Inference based on the text of 8 CFR § 103.2(b)(3) and USCIS filing tips.)

  • Embassies/Consulates & overseas authorities: Some may ask for notarised or legalised (apostilled) certifications. Always check the specific instructions for your destination country or authority.

Make Your Filing Smoother (Pro Tips)

  • Scan edges: Don’t crop borders; include seals and watermarks.

  • Use consistent names: Match passports and prior USCIS filings (diacritics, hyphens).

  • Provide legible images: If text is faint, send a second, higher-contrast scan.

  • Include back pages: Blank reverse sides sometimes hold seals/ink bleed.

  • Tell us your deadline: We will prioritise accordingly.

Frequently Asked Questions

What is a certified translation of a marriage certificate?

A certified translation is a complete, word-for-word English translation of your marriage certificate with a signed statement from the translator confirming accuracy and competence. Required by USCIS for any foreign-language documents.

No. USCIS rules require a certified English translation; they do not require notarisation. Some non-US authorities might require notarisation or legalisation — check their instructions. (Reasoned from 8 CFR § 103.2(b)(3) and USCIS filing guidance.)

USCIS requires a certification from a competent translator; while the regulation doesn’t explicitly ban self-translation, using an independent professional avoids conflicts and reduces the risk of an RFE (request for evidence).

Same-day, 24-hour and 48-hour options are available. Tell us your filing date and we’ll recommend the best timeline.

Yes — all stamps, seals, marginal notes and security features are represented in the translation with bracketed translator notes where appropriate.

Pricing & Delivery

  • Simple per-page pricing with volume discounts for multi-document sets.

  • Digital delivery worldwide (PDF) + hard-copy courier available.
    Click Get a Quote for an instant estimate based on page count and urgency.

Testimonials

“Flawless translation, exact layout, accepted by USCIS without a single follow-up. Turnaround was quicker than expected.”

“Support team caught a diacritic mismatch before filing — saved us an RFE.”

Helpful External Resources

  • USCIS — Tips for Filing Forms by Mail (includes translation requirement) 

  • 8 CFR § 103.2(b)(3) — translation certification requirement (primary regulation text)

Design for speed.

Quality You Can Trust.

0 %

USCIS Acceptance

0

20,979 reviews

0 +

Happy Customers