If you’re applying for a U.S. visa, green card, citizenship, or any other immigration benefit, there’s a high chance you’ll be asked for your birth certificate. If that document isn’t in English, you must submit a proper English translation – and if it isn’t done correctly, your case can be delayed or even rejected.

Table of Contents
ToggleQuick Answer: How to Translate a Birth Certificate to English for USCIS
To translate a birth certificate to English for USCIS, you should:
- Get a clear copy of the full birth certificate (front and back, if relevant).
- Use a professional translation service that specialises in immigration documents.
- Ensure the translation is “certified” – it must include a signed statement from the translator declaring the translation is complete and accurate and that they are competent in both languages.
- Check the details carefully (names, dates, places, registration numbers) before you submit.
- Attach or upload the certified translation together with a copy of the original birth certificate to the USCIS form or online portal.
Most people find that using a professional service is the safest, quickest way to get this right the first time. With USCIS Official Translation, you can upload your document in minutes and receive a compliant, certified translation usually within 24–48 hours.
When You Need to Translate Your Birth Certificate to English
You’ll usually need an English translation of your birth certificate whenever you are:
- Filing a green card (adjustment of status or consular processing)
- Applying for certain non-immigrant visas that require proof of family relationships or age
- Filing for naturalisation and USCIS needs to verify identity or family links
- Sponsoring a spouse, child, parent, or sibling and need to prove the relationship
- Responding to a Request for Evidence (RFE) asking for clearer proof of birth or identity
As a general rule: if your birth certificate is not in English and USCIS asks for it, you must provide both:
- A copy (or scan) of the original document
- A full certified English translation
What USCIS Actually Requires from a Translation
USCIS does not maintain a special list of “approved translators” and it doesn’t require the translator to be a notary or court interpreter. Instead, USCIS focuses on three things:
- Complete translation
- Every element on the birth certificate should be translated: names, dates, places, stamps, seals, handwriting, and any notes or marginal comments.
- Nothing should be skipped simply because it looks unimportant.
- Accuracy
- Dates should follow a clear format (for example, spelling out the month to avoid confusion).
- Names should match other documents consistently wherever possible.
- Abbreviations, official titles, and registration terms should be rendered clearly into English.
- Certification statement
Each translation must include a signed certificate from the translator or translation company stating that:- The translation is complete and accurate, and
- The translator is competent in both languages (the language of the birth certificate and English).
This certification is usually attached as a short paragraph on the translation or on a separate page, signed and dated by the translator.
Who Can Translate a Birth Certificate to English?
Technically, USCIS accepts translations from any person who is competent in both languages and who is willing to sign the certification statement. That means:
- A professional translator
- A specialist translation agency
- A bilingual individual who can accurately translate and is prepared to certify the translation
However, for such a critical document, there are some important practical points to consider.
Self-translation (doing it yourself)
Some applicants wonder whether they can translate their own birth certificate. In theory, if you are genuinely fluent in both languages, you could provide a translation and certification.
In practice, this is risky because:
- USCIS may view self-translation as biased or less trustworthy
- If there’s an error, you carry all the responsibility
- It can give the impression that you’re trying to save money at the expense of accuracy
For most applicants, it’s much safer to let an independent professional handle this.
Family members or friends
Again, a bilingual family member or friend might be able to translate – but this carries similar risks:
- Errors, omissions, or misunderstandings are common
- They might not know how to format the translation or draft a proper certification
- Some lawyers and advocates strongly discourage using family members because of perceived bias
Professional translators and agencies
Using a professional service that regularly handles USCIS birth certificate translations offers clear advantages:
- Translators are used to the format and terminology on foreign birth certificates
- They know how to handle unusual issues (multiple scripts, stamps, handwritten notes)
- They provide a proper certification on company letterhead, which looks professional and reduces questions
- Many agencies guarantee acceptance by immigration authorities and offer quick turnaround
If you want your case to move smoothly, choosing a professional translation provider is usually the best decision.

Step-by-Step: How to Translate a Birth Certificate to English
Here is a simple, practical process you can follow.
1. Prepare your birth certificate
- Make sure you have the full birth certificate, not just a short extract if the full version is available.
- Check that the document is legible: no heavy shadows, blur, or cut-off edges.
- If there is information on the back of the certificate, scan or photograph that as well.
If your document is damaged, very old, or partially illegible, tell the translation provider upfront so they can advise on the best approach.
2. Take a clear scan or photo
USCIS Official Translation (and most agencies) can work from:
- A high-quality scan (PDF or image)
- A clear photo taken on your phone, as long as the text and stamps are sharp
Tips:
- Place the document on a flat, well-lit surface
- Avoid reflections, shadows, and fingers in the frame
- Capture the entire certificate, including corners, borders, and seals
3. Choose a specialist immigration translation provider
When selecting a provider, look for:
- Explicit mention of USCIS-compliant translations
- Experience with birth certificates and other civil status documents (marriage, divorce, adoption, etc.)
- Clear information on their certification statement and formatting
- Reasonable turnaround times (often 24–48 hours for a single certificate)
- Strong reviews and testimonials from immigration clients
- Secure handling of documents and confidentiality
With USCIS Official Translation, you simply upload your document and receive a quote and delivery time with no obligation.
4. Upload your document and confirm details
You’ll normally be asked to provide:
- Your full name as it should appear in English (if there is a specific spelling you prefer)
- Any accent marks or special characters that must be preserved
- The purpose of the translation (for example, “USCIS – green card application”)
- Whether you need digital copies only (PDF) or printed, signed originals shipped to you
This is also the moment to choose any urgent service if you’re close to a filing deadline.
5. Let the translator do the work
The translator will then:
- Read and interpret the original birth certificate
- Reproduce all key information in English
- Mirror the structure of the original document as much as practical
- Translate stamps, seals, and marginal notes (or describe them clearly in English)
- Double-check spelling of names, dates, and places
At USCIS Official Translation, your birth certificate is handled by translators who work with immigration documents every day, and a second reviewer can check the translation for consistency and accuracy.
6. Receive your certified translation
A proper translation package will usually include:
- The English translation of your birth certificate (often on company letterhead)
- A certificate of translation with:
- Translator’s name
- Languages involved
- Statement of competence
- Declaration that the translation is complete and accurate
- Date
- Signature and contact details
You’ll receive this by email as a PDF and, if required, as printed originals by post or courier.
7. Attach the translation to your USCIS application
Finally:
- Print and attach the translation and its certification to your paper application, together with a copy of the original birth certificate
- For online filings, upload both the original document and the certified translation in the appropriate sections
Before sending, review the translation carefully to ensure your name, date of birth, and other personal details match your other documents (passport, ID, forms).
What a Compliant Birth Certificate Translation Should Look Like
A translation that meets USCIS expectations should:
- Include all information from the original birth certificate, even if it seems minor
- Clearly label translated headings, elements, and official terms
- Clarify ambiguous dates (for example, using “12 March 1990” rather than “12/03/1990”)
- Indicate any illegible parts with a note like “[illegible]” rather than guessing
- Reproduce the structure of the original certificate as closely as is practical in English
Example of a certificate of translation (sample wording)
A typical certification paragraph might look like this (example only):
I, [Translator’s Name], certify that I am fluent in [Original Language] and English, and that the attached translation of [Description of Document] is a complete and accurate translation of the original document to the best of my knowledge and ability.
Beneath this, the translator signs and includes:
- Full name
- Date
- Contact details
- (Sometimes) professional credentials or company stamp
When you order from USCIS Official Translation, this certification is included automatically with each birth certificate translation.
Common Problems That Cause Delays or RFEs
Many RFEs and delays could be avoided with a careful, professional translation. Some of the most common issues include:
- Partial translation
- Only the front of the certificate is translated while important stamps or notes on the back are ignored.
- Missing certification
- The translation is accurate but doesn’t include a proper declaration from the translator.
- Machine translation or AI output
- USCIS does not accept machine translations on their own. Using online tools without human review is extremely risky.
- Inconsistent name spellings
- The spelling of your name on the translation doesn’t match your passport or other documents, causing confusion.
- Unclear dates and places
- Ambiguous date formats or mistranslated place names can create doubts about your identity or age.
- Untranslated stamps and notes
- Official seals, endorsements, or marginal notes are left in the original language, making the document look incomplete.
A professional translator experienced with immigration documents knows how to handle each of these issues correctly.
How Much Does It Cost to Translate a Birth Certificate to English?
Prices vary by language pair, country, and provider, but most reputable services:
- Charge a fixed price per standard birth certificate, rather than by the word
- Offer clear, upfront pricing with no hidden fees
- Provide optional express services for urgent cases
Factors that influence the final price:
- The language pair (common languages are usually cheaper than rare ones)
- Whether the certificate is simple or complex (multiple entries, handwritten notes, multiple stamps)
- Whether you need printed originals delivered in addition to a digital copy
- Any additional services, such as notarisation if required by another authority (not generally required by USCIS itself)
USCIS Official Translation offers transparent, flat-rate pricing for standard birth certificates, so you know the cost before you confirm your order.

How Long Does Birth Certificate Translation Take?
For a single birth certificate, standard turnaround times are usually:
- Around 24–48 hours for normal service
- Same-day or next-day service for urgent cases (with a rush fee)
To avoid stress:
- Order your translation before you finalise your USCIS forms
- Allow extra time for any questions, corrections, or postal delivery of physical copies
If you’re under pressure with a deadline, you can upload your birth certificate to USCIS Official Translation and request urgent delivery so that the translation doesn’t hold up your application.
Why Use USCIS Official Translation?
You only get one chance to make a first impression with your immigration file. A sloppy or incomplete translation sends the wrong message.
Choosing USCIS Official Translation gives you:
- Translators who specialise in US immigration documents
- Clear, USCIS-ready certificates of translation included as standard
- Careful handling of names, dates, and places so they match your other documents
- Fast, reliable turnaround times with options for urgent cases
- Friendly support if you have questions about how to submit the translation with your application
You can upload your birth certificate in a few clicks, receive a clear quote, and relax knowing your translation has been prepared specifically with USCIS expectations in mind.
FAQs: Translating a Birth Certificate to English for USCIS
How do I translate my birth certificate to English for USCIS?
Take a clear scan or photo of your birth certificate and send it to a professional translation service that specialises in immigration. They will translate the document, prepare a certificate of translation, and send you a digital copy (and printed originals if needed) that you can submit together with a copy of the original.
Can I translate my own birth certificate to English for USCIS?
USCIS focuses on having a complete, accurate translation with a proper certification from a competent translator. While self-translation is not explicitly banned, it is generally discouraged. Using an independent professional significantly reduces the risk of errors, questions, and delays.
Does my birth certificate translation need to be notarised?
For USCIS purposes, the key requirement is a certified translation, not notarisation. A notarised translation may be required by some other authorities (for example, courts or certain foreign institutions), but USCIS itself usually only requires a signed certificate of translation confirming accuracy and the translator’s competence.
Do I have to send the original birth certificate to the translator?
Usually not. Most providers, including USCIS Official Translation, can work from a clear scan or photo of the original document. You’ll keep the original with you and submit legible copies and translations to USCIS unless the agency specifically asks for original documents.
Can I reuse the same birth certificate translation for multiple USCIS applications?
In most cases, yes. Once you have a certified English translation, you can use it again for future applications as long as the details on the original birth certificate remain the same and USCIS has not asked for a newly issued version. Keep both the digital and printed versions in a safe place.
How do I know if my translation will be accepted by USCIS?
Check that your translation includes:
- All information found on the original birth certificate
- A clear, readable English version of names, dates, and places
- A signed certificate of translation confirming completeness, accuracy, and translator competence
If you work with a provider that specialises in USCIS translations, like USCIS Official Translation, they will build these requirements into their standard process.