USCIS Official Translation

LOGO USCIS

Best Localization Services

Launch and scale globally with localisation that reads, works, and converts like it was built locally from day one. USCIS Official Translation delivers end-to-end localisation solutions led by certified linguists, backed by engineering best practice, and optimised for speed, security, and measurable impact.

Certified Translations in 24h
$24.99 per page
📄 Upload to get a quote
Upload your documents here to get an accurate quote
Best localization services visual: product UI on laptop and phone in multiple languages with RTL and LTR layouts.

Why choose USCIS Official Translation for the best localization services

  • Human expertise + smart automation — Native, sector-specialist linguists supported by translation memory, termbases, and quality checks to keep tone and terminology consistent across markets.

  • Continuous localisation — CI/CD-friendly workflows, API and CMS connectors, and in-context review so updates ship without bottlenecks.

  • Compliance you can trust — ISO 17100-aligned processes, GDPR-aware handling, audit trails, and NDAs on request.

  • Made for regulated teams — Proven across legal, immigration, life sciences, finance, and public sector use cases.

  • Transparent pricing & SLAs — Clear scopes, turnaround commitments, and proactive comms from a dedicated PM.

What localisation means (beyond translation)

Localisation adapts content and product behaviour to a locale’s language, culture, formats, and UX expectations, while internationalisation (i18n) ensures the product is engineered to support that adaptation cleanly. We embed both: i18n audits + cultural adaptation in one programme.

Localisation workflow loop with icons and diverse team collaborating on translation, review, QA, and release.

Our localisation solutions

Website Localisation & CMS Connectors

  • Pages, navigation, metadata, structured data, and forms

  • Hreflang, date/number/currency formats, and right-to-left scripts

  • Optional translation proxy for rapid launches

Software & App Localisation

  • Resource files, UI strings, store listings, release notes

  • In-context screenshots, pseudo-localisation, key-based workflows

  • Functional and linguistic QA prior to release

Marketing & Brand Localisation

  • Campaigns, ads, landing pages, email, social, SEO copy

  • Transcreation for headlines, CTAs, and brand voice

  • Multilingual style guides built for your brand

Multimedia, eLearning & Subtitling

  • Subtitles, captions, voice-over, motion graphics text

  • SCORM/xAPI packages and assessments

Regulated & High-stakes Content

  • Legal, immigration, healthcare, and financial materials

  • Certified translations bundled where required, with affidavits and notarisations available

Industries we serve

  • Government & Immigration — notices, forms, letters, evidence bundles

  • Legal & Public Sector — contracts, witness statements, Court filings

  • Life Sciences & Healthcare — IFUs, labelling, consent forms, BT+REC

  • Finance & Fintech — KYC/AML, statements, product copy

  • E-commerce & Retail — product data, marketplaces, customer support

phone interface switching between languages with correct RTL mirroring and local formats.

How our localisation process works

  • Discovery & Locale Strategy
    Goals, audiences, locales, regulatory constraints, and success metrics.

  • I18n Readiness Audit
    Detect hard-coded strings, encoding issues, RTL/LTR, date/number/currency and input validation. Best practice aligns with W3C i18n guidance.

  • Assets & Glossaries
    Build/validate termbase, tone/voice guidance, brand and SEO terms per market.

  • Translation & Transcreation
    Human translation with optional MT+human post-edit for suitable content types (we never auto-ship raw MT for certified deliverables; our workflows align with ISO 17100 resource and review requirements).

  • Review & QA
    Linguistic QA, in-context review, functional checks, accessibility, and format testing.

  • Publish & Improve
    Release-ready files, connector sync, and continuous updates with measurement dashboards.

Quality, security, and governance

  • ISO 17100-aligned linguist qualifications and review stages

  • GDPR-aware handling, least-privilege access, and redaction on request

  • Version control across all assets; audit logs retained

  • Optional jurisdiction-bound processing and data residency

What you get with our best-in-class localisation services

  • Language localisation services across 120+ language pairs

  • Top translation services delivery standards for websites, apps, and docs

  • A partner on par with the top language service providers—with boutique care

  • A single vendor for localization solutions plus certified translations when needed

FAQs

What’s the difference between translation and localisation?

Translation conveys meaning in another language. Localisation goes further—adapting content, UX, and formats (dates, currencies, names, directionality) to a specific locale. It’s built on good internationalisation (i18n) practices.

Yes—our workflows align with ISO 17100 requirements for resources and review steps. For certified deliverables, we add the documentation your authority requires.

Absolutely. We connect to leading CMS, helpdesk, and repo platforms, or run file-based workflows when needed.

Yes—selectively. We apply MT+human post-edit where appropriate and never for documents that require certification unless explicitly permitted by the requesting body.

Same day for most scopes. Share your files or repo access and we’ll confirm timeline and cost.

Pricing plans

Choose the plan that suits your needs—transparent, flat-rate pricing with no hidden fees.

Basic

$24.99 / page

Certified translation on official letterhead with unlimited minor edits for $24.99/page.

Certified Translation
Digital PDF delivery
Unlimited minor revisions

Standard

$24.99 / page+ Rush (+ $10/page)

Everything in Basic + 12-hour Rush service (+ $10/page).

Certified Translation
Rush turnaround (12 hr)
Unlimited minor revisions

Sworn

$79.99 / Page

Official translation signed and sealed by a sworn translator, accepted by courts and authorities.

Sworn Translator
Digital PDF Delivery
Signature and seal
3 Business Days Turnaround

Design for speed.

Quality You Can Trust.

0 %

USCIS Acceptance

0

20,979 reviews

0 +

Happy Customers