Greek to English
When grades, visas, or careers depend on accuracy, you need more than a “Greek converter.” Our expert linguists deliver precise Greek to English translation for academic records, legal files, and official paperwork—backed by a signed Certificate of Translation Accuracy compliant with common submission requirements for immigration and university admissions. We certify completeness and translator competence as required under 8 CFR 103.2(b)(3).
What We Translate (Modern & Ancient Greek)
Academic & Education
Transcripts, mark sheets, degree certificates, diplomas
Syllabi, course descriptions, research papers, theses
Recommendation letters, statements of purpose, academic awards
Identification & Civil Records
Birth, marriage, and divorce certificates
Police clearance, residency documents, passports, IDs
Legal, Business & Professional
Court filings, contracts, powers of attorney
Employment letters, HR documents, professional licences
Why Choose USCIS Official Translation
Built for Academic Acceptance
Terminology aligned to higher-education standards (UK, EU, US).
Formatting mirrors registrar expectations (footers, pagination, seals).
Optional notarisation and apostille facilitation on request.
Built for Official Submissions
Signed certificate affirming accuracy and translator competence (meets 8 CFR 103.2(b)(3) wording expectations).
Clear translator contact on the certificate for straightforward verification.
Subject-Matter Expertise
Education, law, healthcare, business, and humanities specialists.
Modern Greek and Classical Greek experts; careful handling of polytonic marks where required.
Data Security & Confidentiality
NDA available on request; secure, encrypted file handling end-to-end.
How It Works
Upload your documents (scans, photos, PDFs, DOCX).
Receive a quote & timeline (standard or urgent options).
Human translation + QA by a Greek specialist and English editor.
Delivery: PDF (and hard copy if requested) with Certificate of Translation Accuracy.
Greek Alphabet, Transliteration & “Converter” Requests (Read This Before You Submit)
Many visitors look for a “Greek converter,” “convert English to Greek letters,” or an “English to Greek alphabet translator.” These tools transliterate letters (Α→A, θ→th, ψ→ps) rather than translate meaning. For names, titles, and cataloguing, we follow ELOT 743 / ISO 843 transliteration standards where appropriate, so your English renderings match official norms on passports and academic records.
At a glance
Translation = converts meaning (Greek → English words and sentences).
Transliteration = converts script (Greek letters → Latin letters).
We’ll advise whether your case needs translation, transliteration, or both.
Greek to English for University Admissions & Recognition
We prepare academic file sets for registrars, admissions, and credential evaluators (UK, EU, US). Where bodies require translations, we supply certified English versions; where a translation waiver is available (rare), we’ll tell you. For UK recognition, Ecctis (UK ENIC) outlines when certified translations are typically needed and where waivers can apply.
Pricing & Turnaround
Transparent pricing based on length, complexity, and urgency.
Fast options for deadlines; multi-file discounts for full academic dossiers.
Hard copies and notarisation available on request.
FAQs (Greek to English)
Do universities and immigration authorities accept your Greek to English translations?
Yes. We provide a complete, accurate translation with a signed Certificate of Translation Accuracy by a competent translator—the core requirement cited in 8 CFR 103.2(b)(3). Always check any special department instructions; we’ll align formatting accordingly.
What’s the difference between translation and transliteration (e.g., “convert English to Greek letters”)?
Translation renders meaning; transliteration converts script (e.g., θ → th, ψ → ps). For names and titles, we follow ELOT 743 / ISO 843 standards if required.
Can you translate Ancient Greek (“translate to old Greek”) quotations in dissertations?
Yes. We handle Classical Greek texts, including polytonic diacritics, and provide context/notes where needed for academic readers.
Do I need certified translations for Ecctis (UK ENIC) evaluations?
In most cases, yes—unless a Translation Waiver applies for your language and service type. We’ll advise based on your qualification and the specific Ecctis route.
What file types can I send?
Clear scans or photos (JPG/PNG), PDFs, or editable files (DOCX). Include any seals or reverse pages.
Pricing plans
Choose the plan that suits your needs—transparent, flat-rate pricing with no hidden fees.
Basic
Certified translation on official letterhead with unlimited minor edits for $24.99/page.
Standard
Everything in Basic + 12-hour Rush service (+ $10/page).
Sworn
Official translation signed and sealed by a sworn translator, accepted by courts and authorities.